影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。在刘梦宸看来,与杂技演员们的“跨界融合”,从惴惴不安到全心信任,从相互不理解到亲如一家,这一过程本身正是“青春”的绝佳侧写。演出开始前,刘梦宸站在通往上场口的通道内,与演员们亲切交谈,或激情打气、或插科打诨、或温言鼓励,彼此之间的深厚情谊洋溢而出。
Copyright (c) 2018-2023